Transcultural Practices of International Students as Identity Performances in Digital Settings
Keywords:social media, superdiversity, international students, Facebook, online identity
Guided by an interdisciplinary approach, this study seeks to illustrate the digital practices of international speakers on social media. The practices of international users are especially valuable due to the presence of various audiences in their networks, some rarely researched. For this purpose, the study examines the social media practices of 16 international graduate students (IGSs), who experience a transnational mobility in the United States. The data is collected through semi-structured interviews with participants and their social media data. The analysis includes quantitative assessment of participants’ social media activities and qualitative analyses of interviews and digital practices. The findings of the study illustrate how individuals with transborder experiences engage in identity work by sharing transcultural content with a multitude of audiences in their networks. The study concludes that digital practices involving the transcultural flow of content present opportunities for IGSs to work and realign various facets of their identities.
Author (2015). Hidden for blind review.
Belling, L., & de Bres, J. (2014). Digital diversity in Luxembourg: The role of Luxembourgish in a multilingual Facebook group. Discourse, Context and Media, 4-5, 74-86. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.03.002
Blommaert, J. (2003). Commentary: A sociolinguistics of globalization. Journal of Sociolinguistics, 7(4), 607-623. http://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00244.x
Blommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Blommaert, J., & Rampton, B., (2011). Language and superdiversity. Diversities, 13(2), 1–22.
Blommaert, J., & Varis, P. (2011). Enough is enough: The heuristics of authenticity in superdiversity. Tilburg Papers in Culture Studies, paper 2. Retrieved from: https://www.tilburguniversity.edu/upload/684c1837-b1c4-413c-9b73-b5b2b1113c1a_tpcs%20paper2.pdf
Blommaert, J., & Varis, P. (2014). Conviviality and collectives on social media: Virality, memes and new social structures. Tilburg Papers in Culture Studies, paper 108. Retrieved from: https://www.tilburguniversity.edu/upload/83490ca9-659d-49a0-97db-ff1f8978062b_TPCS_108_Varis-Blommaert.pdf
Bruna, K. B. (2007). Traveling tags: The informal literacies of Mexican newcomers in and out of the classroom. Linguistics and Education, 18, 232-257. http://doi.org/10.1016/j.linged.2007.07.008
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and Interaction: a Sociocultural Linguistic approach, Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. http://doi.org/10.1177/1461445605054407
Busch, B. (2012). The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33(5), 503-523. http://doi.org/10.1093/applin/ams056
Coupland, N. (2003). Introduction: Sociolinguistics and globalisation. Journal of Sociolinguistics, 7(4), 465-472. http://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00237.x
Coupland, N. (2010). The Handbook of Language and Globalization. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the Bilingual classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103-115. http://dx.doi.org/%2010.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
Deumert, A. (2014). Digital Diversity: A Commentary. Discourse, Context and Media, 4-5, 116-120. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.08.003
de Fina, A., & Perrino, S. (2013). Transnational identities. Applied Linguistics, 34(5), 509-515. http://doi.org/10.1093/applin/amt024
Duff, P. (2015). Transnationalism, Multilingualism, and Identity. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 57-80.
Fabrício, B. F. (2014). The empire blogs back: Gendered and sexualized cultural sothers” in superdiversified digital trajectories. Discourse, Context and Media, 4-5, 7-18.
Gallucci, S. (2013). Negotiating second-language identities in and through border crossing. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 44(6), 916-937. http://doi.org/10.1080/03057925.2013.835207
Glesne, C. (2010). Becoming Qualitative Researchers (4th ed.). Boston, MA: Pearson.
Herring, S. C. (2004). Computer-mediated discourse analysis: An approach to researching online communities. In S. A. Barab, R. Kling, & J. H. Gray (Eds.), Designing for virtual communities in the service of learning (pp. 338–376). Cambridge: Cambridge University Press.
Heyd, T. (2014). Doing race and ethnicity in a digital community: Lexical labels and belongings in a Nigerian web forum. Discourse, Context and Media, 4-5, 38-47. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2013.11.002
Higgins, C. (2011). Hybridizing spaces and the production of new identities. In C. Higgins (Ed.), Identity Formation in Globalizing Contexts: Language Learning in the New Millenium (pp. 279-284). Berlin/Boston: Walter de Gruyter.
Jonsson, C., & Muhonen, A. (2014). Multilingual repertoires and the relocalization of manga in digital media. Discourse, Context and Media, 4-5, 87-100. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.05.002
Juffermans, K., Blommaert, J., Kroon, S., & Li, J. (2014). Dutch-Chinese repertoires and language ausbau in superdiversity: A view from digital media. Discourse, Context and Media, 4-5, 48-61. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.08.001
Leppänen, S. (2012). Linguistic and discursive heteroglossia on the translocal internet: the case of web writing. In M. Sebba, S. Mahootian & C. Jonsson (Eds.), Lannguage Mixing and Code-Switching in Writing: Approached to Mixed-Language Written Discourse (pp. 233-254). New York: Routledge.
Leppänen, S., Pitkänen-Huhta, A., Piirainen-Marsh, A., Nikula, T., & Peuronen, S. (2009). Young people’s translocal new media uses: A multiperspective analysis of language choice and heteroglossia. Journal of Computer-Mediated Communication, 14(4), 1080–1107.
Leppänen, S., Kytölä, S., Jousmäki, H., Peuronen, S., & Westinen, E. (2013). Entextualization and resemiotization as resources for (dis)identification in social media. Tilburg Papers in Culture Studies, paper 57. Retrieved from: https://www.tilburguniversity.edu/upload/a3d5524e-4413-4772-9f96-9fe0ee714c6f_TPCS_57_Leppanen-etal.pdf
Mc Laughlin, F. (2014). Senegalese digital repertoires in superdiversity: A case study from Seneweb. Discourse, Context and Media, 4-5, 29-37. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.03.004
Pennycook, A. (2007). Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.
Pennycook (2010). Language as a Local Practice. London: Routledge.
Sharma, B. K. (2014). On high horses: Transnational Nepalis and language ideologies on YouTube. Discourse, Context and Media, 4-5, 19-28. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.04.001
Soon, C., & Kluver, R. (2014). Uniting Political Bloggers in Diversity: Collective Identity and Web Activism. Journal of Computer-Mediated Communication, 19, 500-515. http://doi.org/10.1111/jcc4.12079
Stæhr, A. (2014). The appropriation of transcultural flows among Copenhagen youth – The case of Illuminati. Discourse, Context and Media, 4-5, 101-115. http://doi.org/10.1016/j.dcm.2014.03.001
Thurlow, C., & Jaworski, A. (2010). Tourism Discourse: Language and Global Mobility. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.
Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.
Warriner, D. S. (2007). Transnational literacies: Immigration, language learning, and identity. Linguistics and Education, 18, 201-214.
How to Cite
Copyright (c) 2021 Journal of Interdisciplinary Studies in Education
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.